Flight and Displacement Review

Проект Flight and Displacement – Young Perspectives on Global Challenges я, как, впрочем, и четверо других участников из России, нашли в официальной группе «Сферы» в VK, за что любимой «Сфере» ОГРООООМНОЕ спасибо! Уж не знаю, анонсировался ли этот проект на других ресурсах, но мы ВСЕ нашли его у любимой волонтерской организации.

132-DSCF5390

Этот проект — для молодых журналистов из России, Украины, Грузии и Германии: каждую страну представляют пятеро отобранных участников. Возрастной ценз был установлен от 18 до 30 лет. В отличие от многих подобных тренингов все участники (по крайней мере, из России) оказались действительно людьми из журналистики: с соответствующими знаниями, компетенциями и опытом. Это редкость! В результате в российской группе мы с полуслова понимали друг друга и выполняли задания легко, весело и быстро))) Как складывалась работа в других национальных группах, сказать не могу.

Это слайд-шоу требует JavaScript.

Особенностью Flight and Displacement является то, что этот проект состоит из двух фаз: первая – с 12 по 18 ноября – проходила в немецком городе Эрфурт, а вторая – с 10 по 16 декабря – состоится в столице Грузии Тбилиси. Это прям сказка, в которой главными везунчиками оказались россияне и украинцы, которым удастся увидеть две страны!)))

20171113_141559

Финансирует проект Министерство иностранных дел Германии (о как!). Партнерами выступают Arbeit und Leben Thüringen, радио F.R.E.I. и грузинская молодежная ассоциация DRONI, в которой сейчас после своего EVS работает наш координатор и автор проекта Феликс. Все расходы на проживание и питание покрываются полностью, на проезд – в пределах 250 евро. При этом существует взнос за участие: немцы платят 75 евро, участники из Грузии, России и Украины – по 25 евро.

033-DSCF5186

Как, наверное, очевидно (или не слишком), из названия, проект посвящен освещению в СМИ вынужденной миграции из-за войн и территориальных конфликтов и связанных с этим проблем. По типу – это тренинг + workshop. Рабочим языком являлся английский (иначе меня бы там просто не было, разве что могу эффектно Hände hoch! кричать). Хотя по датам каждый этап проекта кажется недельным, реальная работа составляла 5 насыщенных дней.

002-DSCF5087

Первый день можно назвать знакомством: представились, разбили лед, как это обычно водится, потом в национальных группах обсудили деятельность СМИ в наших странах, проиллюстрировали на флипчарте и представили другим участникам, соответственно, и остальных послушали. Потом дружно поужинали в ресторане (шницелю привет!).

006-DSCF5112

На вечер была запланирована культурная программа: дегустация национальной еды и песни/танцы. У россиян получился сладкий стол, где была представлена «Аленка» всех форм и видов, пастила, козинаки, халва и семечки в глазури. Лохонулись мы только с одним пунктом: водку не привезли (на будущее я это учту, потому что уже на моем предыдущем коротком EVS проекте координатор категорично заявил, что русский вечер без русской водки не хляет, пришлось бежать в ближайший магазин за водкой Smirnoff за какие-то безумные деньги). Тем более что начали мы русский вечер в Германии с исполнения песни БГ «Ну-ка мечи стаканы на стол»: спели, но не налили… Непорядок. Зато всем очень зашло танцевать «ручеек» по «Видели ночь»))))) Немцы от души повеселились, разогрелись и начали нас угощать национальным мятным ликерчиком! Без лишнего шума: ни песен, ни танцев.

016-DSCF5145

Второй день уже был рабочим в полном смысле. Накануне мы распределились на пять команд (по интересам): политика, медиа, НКО и беженцы, НКО и спортивные инициативы, гражданский журнализм. В соответствии с этим распределением мы готовили по одному сюжету для пятничного радио-эфира на местном радио F.R.E.I. (где и проходила почти вся наша работа).

110-DSCF5337

Первый рабочий визит состоялся в местный парламент, где мы общались с женщиной-лидером партии зеленых Astrid Rothe-Beinlich. Она рассказывала о политике в области беженцев, существующих проблемах и путях решения, политических спорах и сложных отношениях между партиями в парламенте. К слову, с лидером эрфуртской партии «Альтернатива для Германии», который занимает соседний кабинет, она не здоровается и никогда не вступит в коалицию с его партией, поскольку в корне не разделяет его взгляды.

035-DSCF5191

Немного расскажу про режим безопасности и дизайн парламента (про незолотые унитазы). Конечно, организаторы заранее договорились о нашей встрече, но в целом это не было сложно. На входе охранник внес данные наших паспортов в журнал и выдал электронные пропуска. Вот и вся процедура. Сумки не обыскивали, не просвечивали.

062-DSCF5242

Здание Парламента выстроено в форме буквы «О», как многие советские школы. (К слову, Эрфурт находился в ГДР, поэтому хранит следы советской архитектуры и некоторые названия. Так, мы жили в хостеле «RE4» на Пушкинштрассе, то есть Пушкинской! Хотя запоминается город, безусловно, сказочными замками и словно игрушечными домиками с красной черепицей.) Все стены в парламенте выкрашены в белый цвет: в тот же неизменный белый выкрашены и стены в хостеле, и на радио. Панорамное остекление по внутреннему периметру здания наполняет его светом и придает какой-то воздушности. Кое-где стоят живые цветы, на стенах – выставка картин, что придает коридору парламента сходство с галерей современного искусства.

Ладно, от прекрасных в своей простоте интерьеров возвращаемся к работе. Мы познакомились с организацией работы Radio Frei, местным гражданским медиа активистом, который специализируется на разоблачении деятельности неонацистов, лидером околофутбольного движения One Ball – One World, беженцами из Сомали и Сирии, главным редактором общественной телерадиокомпании MDR Матиасом Гилэ. Как раз с последним и проводила интервью моя команда: обсуждали старение телевизионной аудитории и работу с новыми медиа.

Это слайд-шоу требует JavaScript.

В четверг целый день мы монтировали видео. Монтаж  реально занял целый день по нескольким причинам. Во-первых, у нас подвисала программа и глючил ноутбук (за что наш координатор Улли ужасно извинялась и в конце концов заменила его), но это мелочи. Во-вторых, наш прекрасный собеседник отвечал на наши вопросы на немецком языке, а Феликс – главный идейный вдохновитель этого тренинга – переводил ответы для нас на английский. Монтировать речь на незнакомом языке – задача не из легких! Выручил наш сирийский беженец Адам, нарезал все, как его душе угодно, возмущаясь, как же этот немец так коряво говорит на немецком))) Потом Феликс послушал эти ответы, написал перевод на английском, и мы записали дорожки с английским переводом. Наконец, накладывали дорожки, выравнивали по звуку, чтобы английский был главенствующим, но немецкий различимым. Устали, но получилось круто!

129-DSCF5382

Наконец, в пятницу состоялся долгожданный часовой прямой эфир. Я была гостем в студии и представляла наш сюжет (интервью с редактором) перед запуском записи. Было волнительно и здорово! В промежутках между радиосюжетами включали песни на языках стран-участниц: мы выбрали Земфиру для этого дела. Хотели еще Би-2, но эфирное время, как говорится, не резиновое.

131-DSCF5389

Этот эфир был кульминацией первой части проекта. Потом только вкратце обменялись впечатлениями, обсудили «домашнее задание» и посмотрели презентационный фильм о Грузии, в которой состоится наша следующая встреча! Что там ждет, пока не знаю… Хотя я лукавлю. Как минимум, нас ждет встреча с друзьями, потрясающая грузинская кухня, мое любимое вино (Кинзмараули!), сероводородная баня и любвеобильные грузины. А что за работа? Поживем – увидим. И обязательно расскажем!

122-DSCF5366

P.S: Чехов явно мне не брат. Не могу остановиться! Писала-писала, но многое так и не рассказала. Конечно, мы не только работали. Ходили по ночному городу под руководством нашего друга-сирийца с бутылочкой красного, пробовали удивительное эрфуртское мороженое (из-за которого в Эрфурт приезжают со всей Европы!), ходили в гости к Адаму, в местные бары и рестораны (даже в китайский зачем-то, кто б мог подумать, что я в Германии впервые попробую утку по-пекински)… Просто смеялись, болтали, объедались заветными (потому что запретными) сырами… И стали друзьями. Засыпая в аэропорту и на последующих рейсах в Россию, я видела нашу многонациональную компанию во сне. Потому что запали в душу!

Фотограф — Clara Temeschinko

022-DSCF5167.JPG

#civilsocietycooperation

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s